其实一开始我是想先写java版的汉化教程,但是国内大多数minecraft玩家都是基岩版,而且还有人找到了我,就先出基岩版的教程吧(其实我也不会,还是现学的,java版玩家很多都已经会自己汉化)

这个教程很全,应该是全网最全的,我会总结一系列问题

教程开始

基岩版和java版mod不同的地方是:

  • java版mod只有一个jar文件,mod后缀为.jar

  • 基岩版分为行为包(BP)和资源包(RP),后缀为mcaddon

首先,我们打开mod文件,打不开的在后面加上.zip或者其它压缩文件后缀

打开后能看到BP文件夹和RP文件夹

image-20250728232820081

两个文件夹内都有一个manifest.json文件,里面是mod的信息

header下面的name后面是mod名称,description是介绍

image-20250728233542566

修改即可

接着在资源包里面找到texts文件夹,里面放语言文件

找到en_US.lang文件,新建.lang,以zh_CN为例,将en_US.lang里面的文本翻译到新建的zh_CN.lang文件里面

image-20250728234250599

注意是翻译“=”后面的

到此,汉化算是成功了

成功了?

很多基岩版mod作者不会把所有文本写在里面,所以你需要一个一个手动添加并汉化,非常麻烦

举一个例子

以此mod的item为例,在BP行为包找到items文件夹,能看到有很多东西

以此mod的knights_armour_pattern_blackcross为例

image-20250728235253943

与原有文件中的item文本对比能得出,item代表类别,后面的为文件名

需要注意的是,knights_armour_pattern_blackcross中knights与后面的armour_pattern_blackcross不再是以“_”连接,变为了“:”,knights应该是mod名称之类的,后面的armour_pattern_blackcross则是物品名称,组合起来就是item.knights:armour_pattern_blackcross,接着加上“=”,后面写翻译

如下

image-20250729000252563

剩下的也是只能一个一个去翻译了~qwq